Lokalisatie gaat verder dan vertalen alleen. Bij lokalisatie wordt uw tekst aangepast aan de behoeften en verwachtingen van de doelgroep in een ander land.
Lokalisatie door gespecialiseerde juridische vertalers
Zo is het vertalen van bijvoorbeeld een contract vaak niet voldoende, de vertaling moet ook nog worden getoetst aan de lokale wetten, regelgeving en procedures. Dat is werk waarvoor een vertaler met juridische achtergrond nodig is. Wij hebben deze vakvertalers voor u.
Al onze vertalingen doorlopen bij ons altijd een grondig kwaliteitstraject. Het verhoogt klanttevredenheid en draagt bij aan een positieve beleving. Om optimaal van de juridische kennis van het onderwerp te profiteren, werken we met vertaalgeheugens. We leggen op verzoek een database met veelgebruikte termen aan, voor meer consistentie en efficiënter vertalen.